Σάββατο 29 Μαΐου 2021

 

Αξιοθέατα

Το Λαογραφικό Μουσείο το οποίο στεγάζεται στο παλιό ιστορικό σχολείο των Βρασνών, μαζί με τη Βιβλιοθήκη, το Πολιτιστικό Κέντρο και την έκθεση ορυκτών πετρωμάτων και κρυστάλλων.

Activités

Le Musée folklorique, situé dans l’ancienne école historique de Vrasna, ainsi que la Bibliothèque, le Centre culturel et l’exposition de roches minérales et de cristaux.

Sights

The Folklore Museum is housed in the old historical school of Vrasna, along with the Library, the Cultural Center and the exhibition of mineral rocks and crystals.

 

Vrasna TowerΟ Βυζαντινός Πύργος Βρασνών, ο οποίος χρονολογείται από τις αρχές του 15ου αιώνα, στην εποχή των Παλαιολόγων.

La Tour byzantine de Vrasna, qui date du début du XVe siècle, à l’époque des paléologues.

The Byzantine Tower of Vrasna, which dates back to the beginning of the 15th century, in the era of Palaeologos.

Ο Ναός Κοιμήσεως της Θεοτόκου και Αγίου Γεωργίου με το ιστορικό καμπαναριό κτισμένο το 1846, στην τοιχοποιία του ενσωματώθηκαν ρωμαϊκά ταφικά ανάγλυφα.

Le temple de l’Assomption et de Saint-Georges avec le clocher historique construit en 1846, des reliefs romains ont été incorporés dans sa maçonnerie.

 

The Church of the Assumption of the Virgin Mary and St. George with the historic bell tower built in 1846, Roman reliefs were incorporated into its masonry.

Οι πέτρινες οικίες παραδοσιακής μακεδονικής αρχιτεκτονικής.

Les maisons en pierre de l’architecture macédonienne traditionnelle.

The stone houses of traditional Macedonian architecture.

Οι κρήνες (βρύσες) του χωριού.

Les fontaines du village.

The fountains of the village.

Το σπήλαιο των Βρασνών "Δρακότρυπα": είναι ένα μικρό σε μέγεθος σπήλαιο, που αποτελείται από τρεις θαλάμους, οι οποίοι επικοινωνούν μεταξύ τους. Εδώ εντοπίζονται και αποικίες τριών ειδών νυχτερίδων, που απειλούνται με εξαφάνιση. Η περιοχή προστατεύεται από διεθνείς συμβάσεις για το περιβάλλον.

La grotte de Vrasna « Dracotripa » : c’est une petite grotte, composée de trois chambres, qui communiquent entre elles. Des colonies de trois espèces de chauves-souris en voie de disparition sont également identifiées ici. La région est protégée par des conventions internationales sur l’environnement.

The cave of Vrasna "Drakotripa": is a small cave, consisting of three chambers, which communicate with each other. Colonies of three endangered bat species are also found here. The region is protected by international conventions on the environment.

 

 

Σε κοντινή απόσταση βρίσκεται το κάστρο της Ρεντίνας.

Nearby is the castle of Redina.

À proximité se trouve le château de Redina.

 

redina8

Πέμπτη 20 Μαΐου 2021



Les chambres






https://www.dropbox.com/s/tj5ub7xk1f4ia4k/My%20beloved%20house.mp4?dl=0

Καλωσορίσατε ! Bienvenue ! Welcome!

Η ιδέα δημιουργίας αυτού του blog πηγάζει από το ενδιαφέρον ορισμένων κατοίκων του παραδοσιακού οικισμού Βρασνά, 85 χλμ από τη Θεσσαλονίκη, για μια προβολή του χωριού και των δραστηριοτήτων των κατοίκων του.

Είστε ευπρόσδεκτοι να περιηγηθείτε στα σοκάκια του χωριού, στα γύρω υψώματα, μπορείτε να ξεκουραστείτε και να συζητήσετε με τους φιλόξενους κατοίκους του, να γευτείτε τοπικά προϊόντα και μεζέδες που σερβίρονται εδώ.

Σε κάθε περίπτωση, τα Βρασνά σας προσφέρουν την πιο όμορφη θέα ολόκληρου του Στρυμωνικού κόλπου, μέχρι το απέραντο της θάλασσας.

L'idée de créer ce blog découle de l'intérêt de certains habitants du village traditionnel de Vrasna, à 85 Km de Thessaloniquepour une promotion du village et des activités de ses habitants.

Vous êtes invités à explorer les ruelles du village, les collines environnantes, vous pourrez vous détendre et discuter avec ses habitants hospitaliers, pour déguster les produits locaux et les spécialités servies ici.

Dans tous les cas, Vrasna vous offre la plus belle vue sur tout le golfe de Strymonikos, jusqu'au bout de la mer.

The idea of ​​ creating this blog stems from the interest of some residents of the traditional settlement of Vrasna, for a promotion of the village and the activities of its inhabitants.

You are welcome to explore the alleys of the village, the surrounding hills, you can relax and chat with its hospitable inhabitants, to taste local products and delicacies served here.

In any case, Vrasna offers you the most beautiful view of the entire Strymonikos gulf, up to the end of the sea.

https://goo.gl/maps/hTxKSLbjaqFxQCJX9


Ο παραδοσιακός οικισμός των Βρασνών είναι ο τόπος όπου υπάρχουν αρχαιολογικά ευρήματα και μαρτυρούν πως υπήρχε ζωή από την νεολιθική εποχή, την εποχή του χαλκού και του σιδήρου. Ο αρχαϊκός αυτός οικισμός ονομαζόταν Βορμίσκος ή Βρομίσκος. Εντυπωσιακός είναι ο οχυρωματικός πύργος της Παλαιολόγειας εποχής ο οποίος σώζεται σε όλο του το ύφος. Οι κάτοικοι των Βρασνών είναι γηγενείς και διατηρούν τα ήθη και έθιμα από τις αρχαίες ελληνικές φυλές. Οι περισσότεροι κάτοικοι των Βρασνών μετά το 1960 άρχισαν να εγκαθίστανται και στην παράλια περιοχή με αποτέλεσμα τη δημιουργία του νέου οικισμού των Ν. Βρασνών. Στις πλαγιές των Κερδυλλίων βρίσκεται το μοναστήρι του Αγίου Γεωργίου το οποίο χρονολογείται από το 1297 μ.Χ.

La colonie traditionnelle de Vrasna est le lieu où se trouvent des découvertes archéologiques et témoignent qu'il y avait une vie à partir de l'ère néolithique, de l'âge du bronze et de l'âge du fer. Cette colonie archaïque s'appelait Bormiskos ou Bromiskos.

Impressionnante est la tour de fortification de l'époque paléolithique qui est conservée dans tout son style. Les habitants de Vrasna sont indigènes et maintiennent les coutumes et les traditions des anciennes tribus grecques. La plupart des habitants de Vrasna, après 1960, ont commencé à s'installer dans la zone côtière, ce qui a entraîné la création de la nouvelle colonie de N. Vrasna. Sur les pentes de Kerdyllia se trouve le monastère d'Agios Georgios qui date de 1297 après JC.

The traditional settlement of Vrasna is the place where there are archeological findings and testify that there was life from the Neolithic era, the Bronze and Iron Ages. This archaic settlement was called Bormiskos or Bromiskos.

Impressive is the fortification tower of the Paleolithic era which is preserved in all its style. The inhabitants of Vrasna are indigenous and maintain the customs and traditions of the ancient Greek tribes. Most of the inhabitants of Vrasna, after 1960, began to settle in the coastal area resulting in the creation of the new settlement of N. Vrasna. On the slopes of Kerdyllia is the monastery of Agios Georgios which dates from 1297 AD.

 



Τετάρτη 19 Μαΐου 2021

ma maison adorée

 

Le coin jardin avec vue sur le village